Mostrando entradas con la etiqueta 100% Tokio Hotel. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta 100% Tokio Hotel. Mostrar todas las entradas

gustav style


TOKIO HOTEL HISTORY


Steve McGarry, es un conocido artista dedicado a los comics, ha hecho una historieta acerca de Tokio Hotel plasmando su biografia. Las biografias que hace Steve son rápidas y divertidas de leer, con cada tira te proporciona una vision diferente de la vida de un@ ‘celebritie’ El comic a dia de hoy lo encontraras en ‘Tronoto Sun’ -Canadá- y el ‘Times Leader’ -EE.UU-Extracto de la BiografiaLos gemelos Bill y Tom nacieron en Leipzing, Alemania Oriental, al 1 de septiembre.



Sus padres, divorciados cuando los chicos tenian siete años, y su madre volvió a casarse con un aficcionado a la musica Rock, que alentó a los hermanos a desarrollar su interés por la música, en 2001.Los gemelos encontraron un bajista George Listing y un bateria Gustav Shäfer, y el grupo local demostraba a forma de juego su gran talento bajo el nombre de ‘Devilish’.En 2003, a los 13 años, Bill intevino en una versión en alemán del ‘Star Search’ donde fue eliminado en los cuartos de final, pero tubieron exito en su plan…atraer el interés de los productores de música ‘Peter Hoffman’, y los muchachos se renombraron como Tokio Hotel.



Ellos firmaron un contrato de grabación, pero antes de que pudieran sacar el material a la luz, ese contrato fue anulado y sus ilusionens quedaron quebradas. Pero en agosto de 2005, encontraron la gran oportunidad y la banda con el single ‘Durch den Monsun’, disparó los gráficos y las ventas en Alemania y Austria.Tras una cadena de éxitos en Europa, el grupo decicio grabar en Inglés un álbum ‘Scream’, fue puesto a la venta a finales de 2007. El álbum ayudó a los chicos ganar un MTV Europe Music Award, y atrajo la atención de las audiencias de América del Norte, donde Tokio Hotel a aumento de manera muy rapida su éxito y se puso en lo mas alto cuando la ganó mejor nuevo artista en el 2008 MTV Video Music Award.


Traduccion "100% Tokio Hotel" - Part 5 (final)

Part 1 / Part 2 / Part 3 / Part 4



(Título de Bild): "Ha roto cantando Bill de Tokio Hotel su voz?"
Bill: Y tarde o temprano llegó el momento en el cual el doctor me dijo "Bien, nosotros no puede hacer que se vaya con medicación. Tenemos que operarte"

Voz: Durante los años pasados la tensión rigurosa sobre la laringe conduce a una inflamación durable.
(Más títulos de prensa): "Voz rota! Operación en la laringe" "Sólo la operación todavía puede salvar la voz de Bill" "Bill de Tokio Hotel: Los doctores le han quitado un quiste en su garganta".
Georg: Desde luego uno pensaba justo como "Hum!, Bill podrá cantar como antes ?"
David Jost: Yo raras veces veía a Bill venirse abajo como durante aquella fase.

Voz: La banda es forzada a tomar una pausa después de la operación. No permiten a Bill hacer ningún sonido durante dos semanas.
Bill: Dos semanas en las cuales no he dicho nada y el doctor se sentaban delante de mí y me decía "Bien, ahora haz un sonido". Yo estaba tan nervioso! Me asustaron tanto en que mi voz podría sonar de manera diferente... y mi voz estaba clara. Yo tenía la voz clara!!

Voz: Cada uno estaba enormemente relevado. Tokio Hotel siguía su éxito triunfante en todas partes de los EE.UU. y tuvieron su reaparición en un festival en Nueva York en mayo de 2008. Una sesión de autógrafos en una tienda de música en Times Square acabó en un caos. Más de 1.000 fans querían ver a los alemanes. Tokio Hotel son la banda del día.
Conan O'Brien [show]: Mis siguientes invitados han tenido numerosos hits en su natural Alemania. Ellos hacen su estreno americano de televisión esta noche con una canción de su último álbum "Scream". Estamos emocionados por escucharlos. Por favor dad una gran bienvenidos a Tokio Hotel.
Collien Fernández: Ellos totalmente reflejan el espíritu del tiempo y no sólo en Alemania, sino en todo el mundo.
Otto Waalkes: Desde luego es grande que un grupo alemán sea reconocido por todo el mundo y sea tan exitoso.

Voz: El número de fans americanos va en aumento tan rápido como la demanda de conciertos. Tokio Hotel viaja a EE.UU. en agosto de 2008. Después ellos viajan a Sudamérica.
*TH TV - Mexico.* Parece no haber límites del éxito de la banda.
Oliver Pocher: Esto prácticamente no ha pasado antes como pasa con esto. Cueste lo que cueste el país en el que ellos resaltan la gente totalmente va como loca hacia ellos y sobre todo ellos reciben un premio después de otro.

Voz: Tokio Hotel están nominados a Best New Artist en los MTV Video Music Awards en septiembre de 2008.
Joko Winterscheidt: Esto no es Alemania sino que es Los Angeles y solamente estás de pie allí y piensas "Me muerden! Esto es impresionante". Es increíble que ellos hayan llegado hasta aquí.

Voz: Para su aspecto los chicos de Magdeburgo deciden ir con cosas de un modo grande.
Jäcki Hildisch [manager del tour]: Por ahora, los americanos son la llave baja y luego los alemanes extraños llegan con aquellas enormes cosas y todavía incluso no parecen locos con ello.
Presentador de la alfombra roja de MTV: Sabeis, a unos les gusta una entrada sutil. Algo excesivo: Tokio Hotel desde Alemania.
Bill: Nos salimos de la alfombra roja. Todo el infierno se rompió.
Tom: Nosotros andábamos por la alfombra roja. Francamente dicho, era la alfombra roja más grande que yo alguna vez haya visto… nunca había visto tantos equipos de cámara en un lugar.

Voz: Cada uno quiere una pieza de los recién llegados desde Alemania y este premio es también algo muy especial para la banda patrocinado por el éxito.
Tom: Uno está súper emocionado y cada uno ya se preguntaba "Qué posibilidades tenemos de ganar?"
*Entrevista en la alfombra roja*
Bill: Estamos simplemente felices de sentarnos aquí y cuando los nominados están en la lista pienso que solamente estaremos felices una vez más de oír nuestro nombre siendo dicho otra vez. Pienso que realmente no tenemos una verdadera posibilidad de ganar esta vez. Lo sabemos esto también.
Tom: Nosotros para ser honestos, nos lo esperamos todo todo.
Presentador de premios: Y ahora, el Moonman para Best New Artist va: para...Tokio Hotel!!!
Georg: Desde luego uno siempre soñaba con ello y lo que pasó al final fue incluso más impresionante.

Voz: Nunca antes una banda alemana recibió aquel premio. Tokio Hotel son la sensación del rock.
Martin Kierzsenbaum: El premio realmente fue la confirmación de que los fans americanos habían descubierto a Tokio Hotel.
Collien Fernández: En realidad es siempre obvio, cueste lo que cueste la categoría. Si Tokio Hotel también están nominados, entonces Tokio Hotel ganará. Siempre es así.

Voz: El camino al top de las listas de éxitos... Tokio Hotel lo han conseguido. Sin embargo, no sin pagar el precio para ello.
Joko Winterscheidt: A tan fantástica carrera como esta llegan muchos inconvenientes en cuanto a la vida privada.
Frank Briegmann: La banda es reconocida por todas partes estos días. Ellos no pueden hacer un movimiento sin que los miren. Desde luego hay numerosas consecuencias debido a ello.
(Título de Bild) "Muchachas espeluznantes acosan a Tokio Hotel"

Voz: La mayor parte de lo cual no es en particular agradable. Sobre todo si es sobre el afecto excesivo de fans o la completa celosía.
(Título de Bild) "Por qué Tom de Tokio Hotel perdió la paciencia?" "Es por esto que Tom la perdió? Las muchachas enmascaradas acosan a Tokio Hotel"
Alex Gernandt: Entonces hubo el incidente donde Gustav fue golpeado en la cabeza con una botella en un club de Magdeburgo. Nadie necesita aquella clase de cosas.
(Título de Bravo) "Las cicatrices se quedarán siempre!"
Frank Briegmann: Desde luego aquellos son los inconvenientes de ser tan exitosos.
Bill: En momentos como este te das cuenta de que tipo de vida uno en realidad vive. En momentos como este uno se da cuenta como de grande esto es. Entonces realmente a uno le cuesta respirar a veces. Como, a veces esto es realmente un caso para mí pensando.
Tom: Porque simplemente no puedes tener una vida fuera de Tokio Hotel. Me refiero a que no tienes una opción. Aunque estés siempre de camino con Tokio Hotel y que… y conduces aquella clase de vida que escogiste desde los 15 años. O solamente lo harás, no sé.

Voz: Tokio Hotel prácticamente han estado en este camino durante cuatro años. Los hoteles son sus casas y la banda es su familia. Ellos no conocen la vida diaria normal.
Bill: Ya empiezas con pedir una pizza. ¿Qué debes hacer cuándo pides una pizza y el chico te dice "Puedo tomar tu número telefónico y el nombre?". Pienso que aquello son el tipo de cosas en las cuales uno no piensa durante mucho tiempo. Por lo general nadie más piensa en ello. Y sin embargo, Tom y yo todavía decimos "Bill y Tom Kaulitz". Todo el tiempo. Y es por eso que Tokio Hotel también no es solo un trabajo para nosotros o algo así sino que es nuestra vida después de todo.
Tom: Uno vive sumamente recluso. En realidad uno no sabe que continúa en el mundo. Si queremos salir, tenemos que llevar a algunos de seguridad con nosotros. Y esto simplemente no es relajado. Después de todo uno nunca puede ser libre o algo así.

Voz: Vida privada: negativo. Estar con los amigos: difícil. Cumpleaños en tour: la norma. Si los chicos de Tokio Hotel realmente quieren divertirse es sólo posible entre ellos. Ellos incluso alquilaron un parque de atracciones entero para el 20 cumpleaños de Bill y Tom.
Georg: Es solamente… mi vida, mi sueño, es el mundo para mi. Y los otros tres chicos son mis mejores amigos y yo no querría estar sin cualquiera de esas cosas.
Bill: Ahora no tengo que pensar en lo que quiero hacer con mi vida. Porque sé que he tomado esa decisión una vez y desde ahí esto en realidad sólo va en un camino.

Voz: El curso está puesto para el éxito. En los cuatro años pasados Tokio Hotel han alcanzado más que cualquier otra banda alemana antes y hasta ahora no hay ningún final a la vista.
Tom: Como una banda de algún modo hay unos registros que probablemente hemos roto, pero… todavía quiero más.
Gustav: Uno quiere volar. Uno quiere estar estresado otra vez. Uno quiere arrastrar sus maletas desde la A a la B.
David Jost: Lo que define este enorme éxito es la fuerza de la banda.
Andy Sellenneit: Esto es lo más importante de Tokio Hotel. Ellos son estrellas del pop con el corazón y el alma.

Frauke Ludowig: Ellos consiguieron un gusto del éxito. Ellos saben como uno se siente con eso y ellos lo tienen en su sangre y no quieren retirarse ahora al principio de sus veinte años. Definitivamente no.
Joko Winterscheidt: Pienso, su ambición es tan vigorosa que no pienso que sea el final del camino ahora. Es más bien el principio de ello. Debe más o menos comenzar ahora.
Tom: Pienso que esto sería mierda si se acabase y saber "Oh vamos! tenemos bastante alcanzado por ahora". Bien, pienso que no quiero llegar a ese punto. Y diciéndolo por mi mismo, probablemente nunca llegaremos allí. Esto siempre va… siempre va más lejos y hay siempre, siempre más. Pienso que esto es también por lo que continuamos.
Georg: Sí.

Traduccion "100% Tokio Hotel" - Part 4



Markus Kavka: Bien, aquí en Alemania ellos todavía tenían aquella etiqueta de adolescentes que se atuvo a ellos. Uno no se molestó en parecer más allá de las muchedumbres de adolescencia y escuchar la música y dar cualquier pensamiento a aquellos cuatro chicos que hacían música.

Voz: Tokio Hotel lo hacen en las listas de éxitos con las versiones de lengua inglesa de sus canciones en todas partes de Europa. Ahora ellos son al menos tan exitosos en el extranjero como en Alemania.
Joko Winterscheidt [presentador de MTV]: Sobre un nivel internacional realmente estás siendo percibido de manera diferente si cantas en inglés. Si eres de Alemania… no ha habido una banda de Alemania que cantase en inglés y había sido tan exitosa durante mucho tiempo.
Markus Kavka: Y es por eso que esto en realidad había sido exactamente el punto correcto a tiempo cuando ellos actuaron en los European Music Awards.
Voz: Tokio Hotel no sólo, como se supone, actuan en el espectáculo de los premios en Munich en noviembre de 2007. Ellos también están nominados.

(Tom cantando "Sweet Home Alabama")

*Metraje del backstage*
Tom: Hoy estamos nominados a "Inter Act" y a "Best Band". Esperamos con impaciencia esta noche. ¿No tenemos ninguna posibilidad de ganar, verdad? Sin embargo, esperamos con impaciencia a que llegue esta noche.
Joko Winterscheidt: Un show de premios internacional, los European Music Awards: esto va a ser difundido en no sé cuantos cientos de países. Quien sabe cuántos miles de millones de personas se sentarán delante de sus televisores y una banda alemana estará allí. Pienso que después de Rammstein, nadie más ha manejado esto antes.
Markus Kavka: Porque la mayoría de la audiencia fueron alemanes y también pasan más allá de sus veinte años… Tokio Hotel estaba todavía fuera de las tarjetas y entonces era como "Tokio Hotel, qué es esto?!" Unos incluso abuchearon y entonces la actuación siguió.
Tom: Estamos en los EMAs. Primero banda alemana. ¡Tenemos que actuar allí! Y no durante una ranura nacional que será difundida como un espacio publicitario, sino que tenemos una actuación durante el espectáculo en nuestras manos y quiero que esto sea la mejor actuación. Dije "Que llueva dentro del lugar" y luego ellos dijeron algo como "Sí, podemos poner una pantalla en el fondo y la lluvia puede caer en ella". Y dije "No! quiero lluvia de verdad de modo que nosotros realmente nos mojemos sobre el escenario".
Gustav: La preocupación grande era que el botón para el agua tuvo que ser presionado nueve segundos antes… y sólo entonces el agua caía. Aleluya.
Georg: Nosotros estábamos bastante tensos.
Tom: No estaba seguro si esto realmente funcionará hasta dentro de unos minutos antes.
Markus Kavka: He estado en diez European Music Awards. He estado en tantos MTV Video Music Awards en los Estados Unidos y muy raras veces he experimentado algo como esto. Dentro de tres minutos y medio la vibración de más de 10.000 personas podría tomar una vuelta después de esta canción. Tokio Hotel alcanzó la transición de las muchachas adolescentes sólo con un acto de rock serio de Alemania gracias a exactamente esta actuación.

Voz: La sorpresa de la noche: Tokio Hotel recibe el European Music Award por la mejor aparición en Internet.
*Metraje de la entrevista*
Bill: Estaba como en una película y sólo pensé "No! Y luego tuve que mirar a cada uno y casi me puse a llorar y pensé No llores, no llores!!"
Tom: Ey, impresionante. ¿Uno por lo general realmente sólo ve alguna vez a uno de ellos en manos como las de Madonna, verdad? Qué cool!!

Voz: Ahora ha llegado el momento para conquistar los EE.UU. Tokio Hotel consiguen un contrato con la discográfica que ya hizo a 50 cent, Gwen Stefani y Lady GaGa estrellas mundialmente famosas.
Martin Kierszenbaum [Interscope Records]: Yo vi un vídeo en Internet. Más tarde averigüé que era un vídeo de una canción llamada "Scream". Yo lo vi en alemán. Me emocioné inmediatamente. La canción y la energía eran tan grandes....

Voz: Sin embargo, el camino al éxito en los EE.UU. es rocoso, también.
Tom: Después de todo esto no parece que llegas a América y la gente dice algo como "Por supuesto, es grande. Sois una banda europea, habeis recibido muchos premios en Europa". Ellos no dan mierda. Esto se parece realmente a que absolutamente nadie te conoce allí.
Bill: De algún modo nosotros realmente nos sentábamos en habitaciones del hotel desde las ocho de la mañana hasta las 11pm de la tarde y dimos entrevistas a revistas de estudiantes, a pequeños periódicos etcétera. Hasta que finalmente alguien de los medios de comunicación más grandes desafió en ponernos un día.
Tom: Por ejemplo la radio es muy importante en América y por ejemplo aquí en Alemania hemos lanzado un registro completamente sin en realidad todos los registros hasta ahora… los han lanzado sin cualquier radio en absoluto. Esto es inimaginable en América.
Jojo Wright [presentador de radio de Kiss FM]: Tokio Hotel llegó un día. Ellos son probablemente los más locos, los chicos con looks más extraños que he visto en mucho tiempo. Una cosa grande consiste en cuando los ha visto alguna vez, nunca los olvidarás. Las canciones son poderosas y se relacionan con niños en todo el mundo.

Voz: El trabajo paga. Los conciertos en Los Angeles y Nueva York han agotado completamente todas las entradas en unas horas.
Collien Fernández: Y esto define a Tokio Hotel un poquito: ellos son simplemente algo completamente diferente. Uno todavía no veía algo así en América. Esto todavía no existía allí.
Markus Kavka: Probablemente uno aún nunca habría pensado que una banda así podría venir desde aquí Alemania.

Voz: La banda no se permite una pausa. El tercer tour europeo es programado a raíz de viajar a América. Entonces el choque…
Bill: Yo no estaba en lo mejor de salud. Yo estaba ronco y era consciente de ello pero yo sabía… que tenía que actuar desde luego y que tenía que cantar y era inadmisible. Calenté mi voz y ya me di cuenta '"Um!, esto tirará hoy ". Salí al escenario y llevaba mi equipo de escenario y tenía el aspecto de siempre. Y en el lugar se agotaron todas las entradas. Había 10.000 personas. De repente noté que ningún sonido salía más. Yo me levanté allí... bien, realmente sólo algunas partes salieron. Yo no tenía nada más de control. En aquel momento me avergoncé tanto porque pensé en lo que la gente debía pensar en ese momento. Después de todo nadie sabía lo que iba a pasar.
Tom: Uno puede contar como el lugar entero se fue poco a poco desestabilizado y cada uno se preguntaba, "Qué está pasando? Algo no va bien".
Bill: Cada uno cambiaba sus caras a expresiones nerviosas. El equipo al lado miraba. Cada uno sabía "Bien, algo totalmente estropeó el acontecimiento" y quise indicar a cada uno que algo estaba desconectado en mi voz. No estaba solamente ronco.

Voz: Durante la pausa se hizo obvio: Bill no podía actuar más.
Bill: Entonces bajé del escenario para cambiarme y juntarme con todos.
Tom: Abandonamos el escenario y luego, sólo recuerdo que alguien de nuestro personal se puso a mí lado y me dijo como "Tom, Tom, Tom ven al camerino".
Bill: Al principio me derrumbé completamente. Yo estaba totalmente deshecho. Sí, yo lloraba totalmente. No tenía nada, nada de voz. Nosotros todavía teníamos 18 conciertos por delante. Oh!! fue lo peor que podría haber pasado.
Tom: Después de todo esto era todo. No podíamos hacer nada debido a su voz. Si esto no hubiera funcionado nunca más, esto habría sido terminado. De un día para otro.

Voz: Bill se vuelve a Alemania para buscar el consejo de especialistas. La banda tiene que cancelar el tour.
*metraje de la cancelación del concierto de Lisboa*
Tom (en el escenario): No podemos tocar esta noche. Lamentablemente Bill no puede estar con nosotros esta noche. Bill está de camino a Alemania ahora mismo para conseguir que su voz sea examinada.
Bill: La base entera de alguien se había ido. Toda mi vida entera estaba basada en mi voz. Todo basado en ella.
Georg: En aquel momento solamente me compadecí increíblemente de Bill porque yo sabía exactamente como él se sentía de responsable por ello y qué tipo de carga llevaba él ahora.

Traduccion "100% Tokio Hotel" - Part 3



Tom: Al principio solamente me rendí, por el momento.
Bill: Desde luego los productores quisieron que de algún modo nosotros tuviésemos… Bien, ellos no se preocuparon en absoluto. Ellos estuvieron totalmente relajados porque dijeron "Chicos, cada uno quiere trabajar con vosotros. Solamente tomamos a alguien más".

Voz: Y bastante seguros, Universal escucha a la banda terminar su demo y va a por ellos inmediatamente.
Frank Briegmann [Presidente Universal Alemania]: Inmediatamente dijimos "Bien, maravilloso. Si ellos están disponibles ahora, esta será una banda y nos gustaría trabajar absolutamente con ellos".

Voz: Desde ahora la banda se llamará "Tokio Hotel". Ahora, los cuatro tienen que demostrar que no son una cosa que no dura.
Tom: Bien, con una discográfica no es como, no paseas por una habitación y ellos te dicen como "Por supuesto, pienso que es súper. Venga, solamente firmaré. Aquí tienes gran contrato, lucrativo". Pero al principio es realmente como que ellos quieren decirte como el negocio trabaja y lo que ellos ven.
Bill: "Tu pelo debería parecerse a esto y esto y tu ropa debería parecer a esto y esto." Y en aquel momento me derrumbé. No quiero que nadie me diga como tengo que ir.
Tom: Esto es cuando solamente tienes que aguatar plantado y luego te sientas allí como un chico de 15 años y tienes que decirles "Sí, no quiero nada de esto. Lo quiero como esto y esto." y "pensamos en ello como esto y esto." y "quiero hacer aquellas y estas cosas".
Bill: Y el estilista y todo fueron sacados de la lista rápidamente y luego traje mi propia ropa y... sí. Sin embargo, esto definitivamente requirió tiempo. Sí, esto requirió tiempo.

Voz: Bravo destaca una página doble sobre "la nueva súper banda" en julio de 2005, incluso antes de que el primer single se estrenase.
David Jost: Bien, varias personas nos dijeron "Tokio Hotel"?? Ey, que no funciona. Suena como a, como una banda independiente y esto suena con un camino demasiado distante de la adolescencia. Ellos no lo conseguirán. Es demasiado exagerado.

Voz: Un error: El primer single, Durch den Monsun, es lanzado en agosto de 2005 y en un instante fue un megahit. Con esto una nueva sensación de rock había nacido.
Bill: Lo grabé cuando el vídeo fue mostrado por la TV por primera vez porque pensé que yo nunca lo vería por la TV otra vez.
Tom: Yo me volví totalmente loco en casa. Nosotros estábamos en Loitsche, dentro de nuestra casa y vimos nuestro vídeo en Viva y nosotros no podíamos creerlo. Bien, fue increíble.
Markus Kavka: Sólo escuché la canción y pensé "Dios mio!! realmente es un hit".
Jörg Pilawa: Bien, en cierta medida tuve que admitirlo, y decir pulgares arriba! "Buah! la letra impresionante". Incluso aunque fuese entonada por aquellos jóvenes.
Chico rubio: Por primera vez otra vez había esta clase de promoción donde chicas están de pie en las calles gritando.
Andy Sellenneit: Básicamente se convertían, digamos en un éxito épico.
Markus Kavka: Desde luego no se esperaba que cada uno se volviese completamente loco como con esto.
Top of the Pops: Ellos son el número en las listas oficiales de éxitos de singles.
The Dome: Aquí están los muchachos que se llaman Tokio Hotel.
Comet 2005: Durch den Monsun!
The Dome: Tokio Hotel!

Voz: Los adolescentes de Magdeburgo son las estrellas de la escena musical alemana.
Bill: Por primera vez yo vi a la gente que gritaba mi nombre. Que gritasen el nombre de la banda era… estaba en un gran sueño. Todo dentro de mí estalló en aquel momento.
Georg: Bien, el vídeo para Durch den Monsun prácticamente fue lanzado durante las vacaciones de verano y volvimos a la escuela como siempre después de las vacaciones de verano.

Voz: Sin embargo, su escuela estaba en un estado de emergencia. Cuando los cuatro chicos aparecieron para ir a clase, fueron seguidos por fans, cazadores de autógrafos y periodistas.
Tom: De repente había cientos de reporteros, cientos de fans y nadie básicamente podía hacer nada en la escuela. Tampoco los profesores podrían dar clases, tampoco los estudiantes podían aprender algo.
Bill: Entonces nosotros… Durante descansos nos ocultábamos en habitaciones, en las clases. Los profesores cerraron las habitaciones y luego la directora nos llamó a su oficina enseguida. Ella entonces dijo que nosotros tendríamos que encontrar una solución y que esto no podía continuar así. Más clases no podían llevarse".
Johannes B Kerner: ¿Habeis abandonado la escuela ahora?
Tom: Sí…
Bill: Sí exactamente, durante un año.
JBK: ¿Por qué? ¿No funcionaba con la agenda o por qué?
Bill: No realmente. Bien, la vida diaria de la escuela como siempre no es posible nunca más. Habían siempre fans fuera de la escuela y también mucha prensa.
Bill: Desde luego era impresionante para nosotros. Pensé "Dios! Ahora realmente puedo enfocarme solo a la banda. Ahora sólo tengo que hacerme independientemente lo quiero hacer".

Voz: Ahora hay sólo un camino para la carrera de Tokio Hotel : directamente hacia arriba. Este es un sueño de niñez que se ha hecho realidad.
Bill: Bien, tengo que decir que la exaltación duró mucho tiempo. Al principio estaba controlado.
(Comet 2005 para "Best Newcomer")
Bill (aceptando el premio): Wow! Nuestra vida ha cambiado tan rápidamente. Todo ha cambiado tan rápido y todo esto debido a una canción. Todo esto debido a Durch den Monsun. Realmente estamos muy agradecidos por ello. Oh dios mio! aún no sé que decir.

Voz: Tokio Hotel reciben el Oro y el Platino. Recogen todos los premios importantes. No hay ningún final a la histeria de fans porque Bill canta sobre millones de personas.
Frauke Ludowig: Pienso que una banda así toma las palabras directamente de su boca, sí, sabemos que es sentimiento.
Jürgen Vogel: Esto se parece realmente siempre al sentimiento "Bien, de algún modo estoy viviendo lo que ellos levantaron y escribieron" y Bill lo hace muy bien. Él solamente lo consigue muy bien.
David Jost: Bill es… lleva esta clase de optimismo emocional dentro de él al mismo tiempo.

Voz: Los lugares para el primer tour de la banda tienen que ser cambiados a más grandes porque los números de visitantes sobre pasa de los diez mil. Los fans absolutamente quieren ver a Tokio Hotel en directo.
Frank Briegmann: En Alemania la primera actuación en un lugar grande fue delante de más de 12.000 fans. Realmente fue también algo muy especial.
Jutta Landkotsch: Había muchedumbres de la categoría de muchachas y solamente gritaban, es algo que yo sólo conocía de los Beatles.
Jörg Pilawa: Que alguien pueda enfrentarse con aquellas cifras de decibelios.
Jürgen Vogel: Bien, realmente necesitas tapones para los oídos allí. Esto es realmente increíble.

Voz: Otros países europeos hacen caso de la banda sólo unos meses después del lanzamiento de su álbum "Schrei".
Alex Gernandt [Asistente y editor jefe de Bravo]: En Alemania nunca hubo una banda antes que tuviese también este éxito en el extranjero directamente desde el principio. Recuerdo como mis colegas en Rusia, Polonia y Hungría inmediatamente nos llamaron, diciendo "también necesitamos las fotos de aquella banda, por favor. También pensamos que ellos son grandes".
Bill: Tengo que decir que todo esto siempre ha comenzado sobre todo en Internet primero. Me refiero a que siempre hemos tenido apoyo masivo en Internet y allí habían numerosas webs de gente que comienza a ponerse en contacto, sí? Y discográficas extranjeras que comenzaron a decir también "Ey, tenemos tantas personas aquí que que se ponen en contacto y quieren que vengais de algún modo".
Frank Briegmann: Como nosotros vimos las reacciones en Francia entonces fue en realidad el punto crítico cuando uno dijo "Esto realmente podría hacerse tan, tan, tan grande ahora".

Voz: Tokio Hotel tienen casi tantos fans en Francia como en Alemania dentro de un período corto de tiempo.
Bill: Recuerdo que nadie quiso que tocásemos nuestras canciones alemanas en Francia al principio. Cada uno decía " Nooo, música alemana? Nooo, no funciona".

Voz: Al final de 2006 el Instituto Goethe relata que el alemán es el idioma extranjero más popular en Francia gracias a los cuatro chicos de Magdeburgo.
Jörg Pilawa: Cuando pienso como el Instituto Goethe ha ido tratando de sacar la lengua alemana al mundo durante 60 años y de repente, muchachas francesas comienzan a aprender alemán porque les gustan los chicos... En aquel caso ellos han alcanzado más que el Insituto Goethe.
Markus Kavka: Los adolescentes quieren aprender alemán en Francia en todos los sitios. Probablemente uno de los últimos sitios que uno habría esperado encontrar a jóvenes interesados en la lengua y la cultura.
Frauke Ludowig: Esto es solamente la melodía que nos captura, en cambio escuchamos música de idioma extranjero que nosotros no podemos ser capaces de traducir desde el principio. Y en el caso de Tokio Hotel esto es seguramente una melodía buena apareada con unas actuaciones impresionantes y ese look. Esto realmente alcanza algo.

Voz: El 14 de julio de 2007 Tokio Hotel tocan delante de 500.000 fans regocijantes en la invitación del presidente francés.
Georg: Tocando debajo de la Torre Eiffel en la Fiesta nacional francesa fue la actuación más grande que alguna vez hemos tenido. Actuar allí fue desde luego de algún modo el honor más grande siendo una banda alemana.
Jörg Pilawa: Justo como ellos también han alcanzado partes y partes para la expansión de la amistad alemana-israelí. Esto hace más para la comunicación entre Alemania y Israel tener una banda alemana como aquella siendo respetados en las listas de éxitos probablemente la mayor parte de políticos podrían haber alcanzado eso en 60 años.

Voz: Monsoon es el número uno las listas de éxitos israelies, después del 18 cumpleaños de los gemelos Kaulitz, en septiembre de 2007. Debido a una petición de fans consiguen que Tokio Hotel actúe en Israel. Tokio Hotel es la primera banda alemana en aparecer en las portadas de la revista israelí juvenil "Rosh Echad".
Bill: Fue increíble. Me refiero que esto realmente fue lejano. Yo no tenía ninguna pista.
Georg: Fue realmente extraño porque nunca había estado en este país antes. La gente sólo te conoce de Internet y debido a la canción en la radio y… Solamente como es extendida, esto es… Uno no se da cuenta de esto muy a menudo.
**********
Parte 2 aqui [al final esta el enlace para la parte 1]

100% TH Parte 2 – Traduccion



Bill: … era como `Si seguro, Bill quiere hacer musica. Exacto.` *asintiendo*
Tom: En el principio era solo como si sonrieramos por nada. Era mas como que la gente pensaba que eramos lindo y ‘Solo mira a estos pequeños’ y asi.

Voz-off: Sin embargo, los gemelos Kaulitz comenzaron a hacer un nombre para ellos mismos en Magdeburg y tambien en los alrededores. Tocaban en competencias de banda en pequeños clubes, como el “Gröninger Bad”.

Bill: Eso era como un escenario abierto y nos presentabamos de alguna manera y solia cantar y ya se habia extendido el rumor de que buscabamos tambien alguien para unirsenos, pero realmente queriamos a alguien de nuestra edad. Y ahi estaban Georg y Gustav.
Gustav: Fue muy divertido, ver a esas dos personas raras en el escenario. *rie*
Georg: En aquel entonces todavia se llamaban ”Black Question Mark“. Bueno -… Quien vino con ese nombre… Hasta el dia de hoy no tengo ni una pista.


Voz-off: para entonces Bill y Tom tenian 12 años, el bajista Georg 14 y el bateria Gustav 13. Pronto se hace evidente: Estos cuatro se complementaban mutuamente.

Georg : Bill y Tom ya tenian una, o dos canciones realmente buenas. En el principio tambien tocaban para nosotros y nosotros solo echamos un vistazo a lo que podiamos añadirles con el bajo y la bateria.
Bill: De alguna manera esa fue una sensacion buena poder escuchar una bateria real por primera vez y asi sucesivamente. Y un bajo real.

Gustav: En general es muy dificil encontrar gente que tambien hagan musica y de la misma edad. Y eso fue realmente cool. Que todos nostros tengamos casi la misma edad y, luego tocamos en todo tipo de clubes. Todos nosotros todavia teniamos solo 12 años y un poco mas y, de alguna manera debiamos estar en el escenario a las 10pm.

Voz-off: Desde ahora ‘Black Question Mark’ estaban en el escenario cada fin de semana y rockeaban. La comunidad de fans estaba creciendo.

Bill: Un dia lei en un, en un fragmento [periodico/revista] `Black Question Mark y su sonido de guitarra endiabladamente buena’. Y tom totalmente orgulloso de eso dijo `Ok, debemos cambiar nuestro nombre ahora, de hecho “Devilish” es malvado. Nos llamamos a nostros mismos “Devilish” desde ahora.

Voz-off: Bajo su propio costo Devilish grabo un CD con siete canciones. Sin embargo, el camino desde el campo al este de Alemania a los charts parecia infinitimamente largo.

Tom: Esta muy bien actuar en Magdeburg pero aqui nunca tendriamos nada que hacer con ningun productor o ningun manager o sellos discograficos o nada con la escena musical. Eso es… si… las posibilidades son muy pequeñas.
Bill: Tom y yo siempre caminabamos alrededor e ibamos diciendo `Por favor! Debe haber alguien que descubra esto. Debe haber alguien que vea como nos sentimos’ o algo asi y… Siempre pensabamos `Mierda! Vivimos en Loitsche y la ciudad mas cercana es Magdeburg y ahi no hay escena musical, ni un sello ni nada`.

Voz-off: Bill tomo una decision: en el 2003 se presenta en el casting del show “Star Search“.

Bill: En realidad yo aguante todo para llamar la atencion sobre la banda. Queria que… que alguien […] que… viera mi banda. Que ese alguien de alguna manera viera a ‘Devilish’. Y entonces siempre trataba de llamra la atencion del equipon de camaras sobre la banda y siempre los llevaba a los ensayos y luego alli nos filmaron porque yo siempre esperaba que hubiera alguien ahi a quien le encantaramos como banda.

Voz-off: Valio la pena. Un equipo de productores de Magdeburg vino a ver uno de los conciertos de Devilsh en Magdeburg – y quedaron encantados.

David Jost: En realidad para mi es siempre solo sobre… si tiene un artista el potencial emocional y si el artista tiene la fuerza de voluntad. Y… las dos cosas Tokio Hotel las entregan al 100%. Y en realidad nunca habia experimentado en ese sentido en Alemania antes.
Tom: Para mi fue como actuar como cualquier otro dia. Solo que sacudio realmente bien. Si, yo estaba… solo se que pense ‘La mas impresionante actuacion de lejos. Fue excepcionalmente bueno y asi sucesivamente cuando deje el escenario y luego la investigacion que siguio hasta cierto punto. Como una o dos semanas mas tarde.
Bill: Fuimos hasta ahi y estabamos tan entusiasmados.
Georg: Pensaba que era el unico con una camara. Tomaba fotos de todo y, el otro dia estaba mirando las fotos otra vez. Y la calse de mierda a las que les hacia fotos. De verdad, como…, sin ninguna persona, solo una mezcla de escrotorios y asi sucesivamente. Asi que se los podria mostrar a mis amigos de vuelta a casa.
Bill: Todavia recuerdo que apenas podia echar un vistazo y solo podia pensar ‘Oh Dios, espero que les haya gustado’. Sin embargo, ellos tambien habian escuchado las canciones al mismo tiempo. Si, eso fue verdaderamente emocionante.

Voz-off: Bill, Tom, Gustav y Georg pasabna constatenmente sus vacaciones de la escuela en el estudio de grabacion. Aqui ellos aprendieron todo lo que una estrella del pop debe saber paso a paso.

Georg: Y la atmosfera era realmente familiar ya desde el principio. De alguna manera teniamos un apartamento justo debajo. Los cuatro viviamos ahi y comenzabamos a ensayar.
Tom: Durante ese tiempo tuvimos un idea de lo que podria ser si quizas algun dia tuvieramos exito y estar realmente juntos por 24/7.

Interview training: Acaban de lanzar un single. Como se llamaba? – Erm, ` It’s my life`.

Tom: teniendo esa edad y estando en Hamburgo sin nuestros padres, produciendo, ocasionalmente teniendo algunas chicas alrededor… ese fue como el tiempo de nuestra vida en la actualidad. Durante ese tiempo florecimos completamente.

Secuencias de un viejo video: Que haz cantado hoy? – Erm, hemos grabado “Rette mich”, una cancion tipo balada. – Y la gente se entusiasma cuando cantas? – Si, asombroso!

Voz-off: Un dia medio año despues el sueño de un trato discografico finalmente se hacia realidad.

Bill: Por mucho tiempo no supimos que podria pasar con eso. Un dia teniamos todas las canciones y entonces dijimos `Ey, tenemos una especie de album aqui. Quiero decir, definitivamente tenemos muchas canciones` y entonces… en algun punto ellos dijeron `Ok, sabes que? Nosotros solo lo tocaremos en una discografica`.

Voz-off: Ahora todos los jefes de las discograficas del pais iban a ver a los chicos en vivo.

Bill: Tambien queriamos absolutamente que supieran que realmente podiamos hacer musica, yes? Quiero decir no que hayamos producido algo bueno pero que podiamos en realidad hacer musica.

Tom: Queriamos ser profesionales y estabamos totalmente relajados, como `Eso es lo que hacemos todos los dias`, verdad? `Tambien estamos ya como un perro viejo en el negocio`.

Tom Bohne [Universal Germany]: Y eso fue probablemente al mismo que BMG and Universal… Tambien estoy asumiendo que EMI y otros, compañias importantes, vierona la banda por primera vez. Pensamos que eran muy, muy buenos pero tambien pensamos que quizas el single absoluto como hit estaba perdido en todo eso.

Bill: Fue un poco extraño escucharlo de otras personas por primera vez y la manera en que nos miraban desde afuera.

Voz-off: Berlin’s record label BMG fue uno de los primeros en darse cuenta del potencial de la banda.

Andy Sellenneit: Ellos llegaron a mi oficina. teniamos una especie de doble puerta, como una puerta corrediza en ese viejo edificio y cuando la puerta corrediza se abrio y vi a Bill y Tom y todavia recuerdo – y no voy a olvidar que – lo que yo pense `Dios mio, por favor haz que puedan cantar!` Los recien llegados estaban en mi puerta, sin embargo, los recien llegados lucian como estrellas del pop y todavia recuerdo de que me emocione mucho porque pense `Oh, esperemos que tengan canciones poderosas`. Y cuando los escuche lo supe `Oh, pueden cantar y esas canciones estan matando`.

Voz-off: Bill y Tom y su banda tenian su primer contrato discografico en su haber con tan solo 14 años.

Bill: Nos volvimos locos. Estabamos tan extasiados. Todo estaba a nuestro alcance y tomo tanto tiempo… porque nuestros contratos y asi sucesivamente y todas esas negociaciones. Luego de eso todo tenia que pasar por el tribunal de tutelaje.

Tom: Uno podria pensar que todo esto es completamente innecesario porque de cualquier manera me preguntaba `Que es lo que quieren comprobar?`. Solo con tener una charla corta con mi madre. Esta todo bien.

Andy Sellenneit: Por cierto, en aquel entonces estabamos tan contentos de que todo se alargara porque la unica situacion critica que esperabamos que viniera era con los medios de comunicacion diciendo ‘Pero ellos son todavia tan jovenes y realmente pueden hacer eso teniendo esa edad` y el cliche usual que no se aplica a Tokio Hotel.

Bill: Teniamos 13 años cuando de alguna manera nos reunimos con ellos y el lanzamiento finalmente sucedio al final de los 15. Y tambien perdimos el contrato discografico en el medio.

Voz-off: Al final del 2004 el final parece inminente incluso antes del inicio para la banda.

Andy Sellenneit: En ese entonces Sony y BMG iniciaron las conversaciones, sobre una aventura conjunta y fusionarse y crear una nueva discografica de las dos etiquetas.

Bill: Y de repente era ‘Que clase de banda es esta? Que hay acerca de este contrato? No lo haremos.’
David Jost: Pense que el mundo se derrumbaria para la banda.
Tom: En ese entonces, eso realmente me dolio cuando… quiero decir crei en ello mucho y pensaba que era asombroso, que yo, emm, no entendia nada en absoluto.
Bill: Y cuando los productores nos lo dijeron, yo en serio no sonrei por una semana luego de eso, creo. Estaba increiblemente trsite.
Tom: En realidad el sueño habia terminado para nosotros… bueno, en ese momento…
Parte 1 aqui

Fotos "100% Tokio Hotel"



*****************

Free Image Hosting Free Image Hosting Free Image Hosting Free Image Hosting Free Image Hosting Free Image Hosting Free Image Hosting Free Image Hosting Free Image Hosting

Traduccion "100% Tokio Hotel" - Part 1



Voz: Esta banda rompe todos los registros: Tokio Hotel. La banda de estudiantes de un suburbio de Magdeburgo manejó su triunfó como estrellas de rock internacionales aclamadas en sólo cuatro años.

Jörg Pilawa [presentador de TV alemán]: Ellos son los únicos artistas de los que alguna vez fui a conseguir una dedicatoria.
Collien Fernández [presentadora de TV alemana, sobre todo de Viva]: Bien, realmente todo el mundo conoce a Tokio Hotel.

Voz: Los gemelos, Bill y Tom Kaulitz, el bajista, Georg Listing y el batería, Gustav Schäfer, fundaron una banda cuando tenían nueve años. Su primero single, Durch den Monsun, inmediatamente entró en las listas de éxitos al número uno. Un megahit. Tokio Hotel barren los registros de oro y platino y reciben todos los premios de música importantes.
Markus Kavka [presentador de TV alemán, anteriormente en Viva]: Esto causa realmente una especie de histerismo que uno tenía que asumir que realmente cada uno esperaba esto… algo así pasaría otra vez.
Frauke Ludowig [presentador de TV alemán para RTL, sobre todo Explosiv]: Ellos tienen algo único, ellos destacan algo que los otros no han figurado antes.

Voz: Tokio Hotel golpean el nervio de una generación entera. Y no sólo en Alemania sino por todo el mundo. Comenzando en Europa la ola cruza el océano a los EE.UU. y Sudamérica. Una carrera parecida a un turbo.

Otta Waalkes [Cómico alemán]: No importa donde vayan - Francia, Israel, EE.UU. - por todas partes gente joven se dirige a nuestro Instituto Goethe para conseguir las letras de Tokio Hotel.
Oliver Pocher [Cómico alemán y presentador de TV]: Algo como que lo único que funciona es si es auténtico y con ellos esto es así. Y es por eso que ellos son tan exitosos.

Voz: Bill, Tom, Georg y Gustav vuelven en el otoño de 2009. Después de tener una pausa durante un año ellos han vuelto otra vez. Con un nuevo CD, nuevo sonido y un nuevo look.
Jürgen Vogel: Sin embargo, resultó que… Ellos han alcanzado algo que sólo unas bandas que son populares entre la adolescencia alcanza: Hacer aquella transformación desde niños, adolescentes a hombres jóvenes.

Voz: Los chicos de Tokio Hotel han crecido. Sólo recientemente los gemelos Kaulitz celebraron su 20 cumpleaños. Para el nuevo álbum ellos presentan su nuevo estilo en público y como siempre con Tokio Hotel causan un movimiento.

Michael Michalsky [Diseñador de moda]: Bien, pienso que el look de la banda es también un factor principal a su éxito internacional porque ellos solamente no parecen la clase de pueblo hampty-dampty de Alemania.
Markus Kavka: Es realmente obvio que un millón de adolescentes, no importa si ellos son chicos o chicas, solamente no pueden parecerse a Bill Kaulitz. Por lo tanto, un se hace tipo… sí, como una criatura andrógina de ficción en la que uno puede proyectar todo.

Voz: Tokio Hotel han alcanzado con lo que otros sólo sueñan. Ellos son verdaderas superestrellas.

Tom: En el pasado, yo me he parecido siempre a otros artistas y piensas "Tio! ello tienen una vida tan impresionante de algún modo. Ojalá algún día esté encima de un escenario y toque sus canciones" y después…
Bill (interrumpe): Y luego incluso te quejas también.
Tom: …y todavía te quejas y lloriqueas todo el día y tienes unas fiestas increíbles y de algún modo vives de lujo y... esto no está incluso cerca de la realidad. Y también sólo lo llegamos a conocer esto después de la experimentación de todo de algún modo.

Voz: La historia de Tokio Hotel comienza en Leipzig aproximadamente dos meses antes de la caída del muro de Berlín. Están aquí los gemelos, Bill y Tom Kaulitz, nacidos el 1 de septiembre de 1989.

Bill: Cuando nosotros éramos muy pequeños éramos totalmente iguales. En la espalda nosotros teníamos jerseys con nuestros nombres en ellos de modo que la gente pudiera diferenciarnos... Tom tenía un topo aquí.
Tom: Éramos sobre todo similares cuando venía aquella clase de predominio. Quiero decir… a menudo esto es en realidad también el problema porque ambos de nosotros somos el tipo de líder, en realidad. Esto era siempre: ruidosos y siempre expresando tu opinión.

Voz: Los gemelos Kaulitz son dos veces temperamento. La madre Simone y el padre Jörg tienen todas sus manos llenas.

Bill: Bien, tengo que decir, Tom y yo siempre hemos sido bastante poderoso juntos. Como estamos siempre juntos… acabamos de complementar el uno al otro intensamente.
Tom: Pienso que esta fuerza fue realmente el resultado de nosotros siendo criados relativamente liberales. Quiero decir, nuestra madre siempre nos decía "Habla con tu mente. Esto es lo más importante".

Voz: Gracias a las bocas grandes Bill y Tom ya hacían esto a los cinco años. Consiguieron un papel en la película "Verrückt nach dir" ["Loco por ti"].

Bill: Mi madre me dijo que hemos sido súper atrevidos y de algún modo no dijimos "hola!" al chico y de algún modo acabamos de juguetear todo el tiempo y él entonces dijo "Exactamente! Esta es exactamente la clase de gemelos que yo buscaba".
Película: Eh!, no oísteis lo que ella dijo? - tengo mal el oído.
Bill: Pienso que la confianza era en realidad la cosa más importante dada para nosotros a lo largo del camino. Nunca nos dijeron lo que, como se suponía, hacíamos y a partir del principio fuimos siendo independientes y siempre nos permitían cumplir independientemente lo que quisimos.

Voz: Los gemelos reciben mucha atención y también la buscan. Pronto se hace claro que en Bill y Tom han nacido actores.

Bill: Siempre que nuestros padres nos llevaban algún sitio - a una especie de fiestas y cosas así, entonces pronto se hizo claro que nosotros de algún modo… Sí, siempre entreteníamos a la gente. Siempre que hubiera una especie de oportunidad… había un escenario o había algún lugar donde uno podría estar de pie y realmente hacer cosas… Bien, nosotros siempre estábamos los primeros allí haciendo algo.

Voz: Durante los primeros años, la madre de los gemelos siempre los vestía iguales. Sin embargo, en la escuela primaria ellos ya desarrollaron su estilo propio, bastante insólito.

Bill: Pienso que esto también se marchó, esto es la señal de todo esto. Que nosotros realmente fuésemos iguales durante un tiempo... Sí, y luego también realmente empieza el momento en que queríamos vestirnos por nosotros mismos relativamente pronto. Y de algún modo no quisimos que nuestra madre sacara la ropa por las mañanas más, pero realmente quisimos decidir lo que queríamos llevar.
Tom: Bastante pronto conmigo esto fue realmente siempre el caso de estar sumamente a lo largo de las líneas del hip-hop. De algún modo he tenido - aunque, no pantalones holgados - pero yo todavía los llevaría [colgando] debajo del culo.

Voz: Sobre todo Bill visualmente se sale de línea. A los nueve años él comienza a teñirse el pelo y llevar maquillaje.

Bill: Bien, siempre me gustaban las películas sobre vampiros y brujas etcétera. Yo siempre miraba esa clase de películas, "El Laberinto" con David Bowie es una película para mí. Pienso que se marchó esta señal en mí pero nunca ha sido sobre una persona. Como, que yo diría ahora que fue David Bowie, pero pienso que realmente fue una mezcla de muchas personas.
Tom: En realidad Bill era un soñador total, para ser honesto. Él siempre haría sus cosas y lo que es realmente gracioso es que dos de nosotros nunca realmente satisfacíamos el uno al otro. La gente siempre solamente nos miraba. Y luego hubo un tiempo cuando Bill corría por todas partes con un look totalmente extraño.
Bill: Bien, yo sabía que muchas, muchas personas desde luego hablaban de un modo sumamente negativo. Sin embargo, yo siempre lo quería. Quiero decir, nunca quise esto de alguien… pensé que era peor para la gente no hablar de mí que hablar mal de mí.

Voz: La situación empeora cuando los gemelos se mudaron al pueblo de 650 habitantes Loitsche, cerca de Magdeburgo después de la separación de sus padres.

Bill: Nosotros estuvimos en problemas inmediatamente. Quiero decir, de algún modo fuimos insultados inmediatamente.
Tom: "Ey, él tiene cordones rojos. Bastardo comunista!"
Bill: A menudo nuestro padrastro tenía que recogernos con el perro y un bate de béisbol.
Tom: Bien, en el autobús por las mañanas realmente siempre habían peleas. En realidad nadie tuvo cuidado el uno del otro, era como una atmósfera totalmente helada.
Bill: Y en momentos así nosotros éramos sumamente felices de tenernos el uno al otro, pienso, y que de algún modo siempre hemos estado juntos y nadie podría conseguir separarnos.

Voz: El look desafiante de los gemelos tampoco disminuyó en particular en la escuela primaria. Una y otra vez habían problemas.

Bill: Habían profesores en la escuela que decían "no os voy a dar clase por vuestro look" y "no podeis venir a clase de educación física porque llevais maquillaje y piercings".

Voz: Entonces Bill y Tom, como se suponía, finalmente veían la razón. [La carta dirige un incidente en mayo de 2003; séptimo año de escuela. Durante una lección un profesor había sido salpicado de tinta por varios estudiantes incluyendo Tom. La parte destacada de aquel comportamiento sería irrespetuoso e insulta la dignidad del profesor.]

Bill: Entonces en el séptimo año los profesores nos separaron porque éramos como su peor experiencia en la escuela. Pienso que desde este día, nadie tenía una posibilidad para hacer esto hasta nosotros otra vez. Fue justo lo peor que nos pasó. Que alguien nos desgarrara.
Tom: Nunca dejamos a la gente ver que esto fue un tiempo resistente para nosotros. El significado, nosotros siempre éramos muy, muy fuertes y dominantes en el exterior. Como, nunca hemos dejado a nadie empujarnos de algún modo o algo así.

Voz: En sus ratos libres Bill y Tom comenzaron a vivir un sueño compartido. Ellos querían hacer música y escribir sus primeras canciones.

Bill: Yo siempre disfrutaba escribiendo. Como, realmente he escrito notas siempre a mi madre. Y siempre me gustaba escribir cosas y durante algún tiempo había una guitarra que de algún modo colgaba de nuestra habitación de nuestro padrastro. Él la había puesto allí y nos había dicho "Sí, de algún modo no la uso y solamente la pongo aquí y si quereis, vosotros también podeis cogerla". Y la cogimos... y luego Tom la agarró y de algún modo comenzó a aprovecharse de ella.
Tom: Uno tiene que decir, hemos sido completamente indoloros para otros. Bien, Bill inmediatamente pone alguna letra a los primeros acordes que yo podía tocar. Si las escuchásemos estos días, nuestra letra era realmente y sumamente ingenua y en realidad totalmente graciosa.

[Canción de fondo: La vida vale la pena vivirla, solamente hazlo.]

Bill: Los otros quisieron ser bombero o un dentista y yo dije "quiero hacer la música". Desde luego lo fue…

RTL - 100 Prozent Tokio Hotel (16.10.09) + download

PART 1



PART 2



PART 3



PART 4



PART 5

100% TH 16.10.09 - Fotos #2

100% TH – 16.10.09

PARTE 1


Download

PARTE 2

Download

100% Tokio Hotel - Preview #2

Ve los otros videos aqui

100% Tokio Hotel - Preview

Download

Download

Click en "entradas antiguas"...

para ver las otras noticias subidas

Tokio Hotel